SIGLA "LEONELA" - LADRÓN DE TU AMOR (TESTO E TRADUZIONE)




GUALBERTO IBARRETO - LADRÓN DE TU AMOR


Aquella noche un vagabundo, cambiò tu risa en amargura 

y sin permiso entrò en tu mundo, para robarte la ternura

y desde entonces me condeno, a que no vuelvas a ser mía

 a estar perdida entre mis sueños, a que me niegues cada dia.

 RIT.: Soy el ladrón de tu amor, tu mal recuerdo, 

soy el nombre que no quieres mencionar 

y al saber de tu desprecio siento miedo que nunca nunca me puedas perdonar. 


Soy el ladrón de tu amor y estoy confeso, 

yo sè bien que no estarás cuando me vaya 

y aunque te duela más aprendete esto, 

que quien te hace llorar es quien te ama 


 Y aquì en mi soledad te sueño, y por las noches yo te invento,

 de tu castigo soy el dueño porque tu odio es lo que encuentro.

 RIT.:Soy el ladrón de tu amor...


**TRADUZIONE**


IL LADRO DEL TUO AMORE

Quella notte un vagabondo cambiò il tuo sorriso in amarezza 

E senza permesso entrò nel tuo mondo per rubarti la tenerezza. 

E da allora mi condanno perché non torni ad esser mia 

Perché sei persa nei miei sogni 

Perché ti neghi ogni giorno.

Sono il ladro del tuo amore, il tuo brutto ricordo 

Sono il nome che non ami pronunciare 

E conoscendo il tuo disprezzo ho paura che non mi perdonerai mai.

Sono il ladro del tuo amore e lo confesso 

Io so bene che non ci sarai quando me ne andrò  

Ma anche se ti fa male sappi questo: chi ti fa piangere è chi ti ama. 

E qui continua la mia solitudine e nella notte io ti immagino

Del tuo castigo sono il colpevole e il tuo odio è tutto ciò che incontro.

***RITORNELLO***




Commenti

Post più popolari